Case Départ?
[ Articles | Nouvelles | Livre d'Or | Ecrivez-nous | Statistiques | Recherche | Preferences ]
 D.H. Lawrence
 William Wordsworth

 Absurdum Delirium
 Bandes dessinées
 Littérature Anglaise
 Littérature Française

Utilisateur :

Mot de passe :

Créez votre blog gratuitement sur MonBlogAMoi.Com
Tarantella, by D.H. Lawrence
in english
SAD as he sits on the white sea-stone 
And the suave sea chuckles, and turns to the moon, 
And the moon significant smiles at the cliffs and the boulders. 
He sits like a shade by the flood alone 
While I dance a tarantella on the rocks, and the croon         5
Of my mockery mocks at him over the waves’ bright shoulders. 
What can I do but dance alone, 
Dance to the sliding sea and the moon, 
For the moon on my breast and the air on my limbs and the foam on my feet? 
For surely this earnest man has none  10
Of the night in his soul, and none of the tune 
Of the waters within him; only the world’s old wisdom to bleat. 
I wish a wild sea-fellow would come down the glittering shingle, 
A soulless neckar, with winking seas in his eyes 
And falling waves in his arms, and the lost soul’s kiss  15
On his lips: I long to be soulless, I tingle 
To touch the sea in the last surprise 
Of fiery coldness, to be gone in a lost soul’s bliss. 
Clickez ci-dessous afin de voir cet article dans un format imprimable
© 1995-2007 Tout droit réservé. - Creations Internet